Startseite

  • Locandina

  • Giornale

  • Consiglio di lettura

  • Nuove pubblicazioni

  • Attualità

  • -

Contribuire

Vorrebbe che il Suo sito appaia nell’indice di ricerca?

E autore/autrice o editore/editrice o ha un progetto di libro o di pubblicazione?

LiteraturSchweiz

Impostazioni

Locandina

19.00
Damenprogramm
Theres Roth-Hunkeler
Villa Musegg
Luzern

Locandina

19.30
Die Revolution der Vernunft – 300 Jahre Immanuel K…
Barbara Bleisch, Wolfram Eilenberger u. a.
Literaturhaus Zürich
Zürich

Locandina

20.00
Die Verselbstständigung des Kapitalismus
Mathias Binswanger
Schreiber Kirchgasse
Olten

Locandina

20-04-2024
Kinder-Theatertour: Aschenputtel träumt
-
Historisches Museum
Luzern

Giornale

Mitteilung 2020-03-18 [A*dS Actualité]: Concernant: Le virus Corona

Giornale

Mitteilung 2024-04-18 [Literatur Parade Turin]: Deutschsprachige Literatur als Ehrengast der Internationalen Buchmesse in Turin.

Giornale

Mitteilung 2024-04-15 [Binding Preis Chrysalide 2024]: 2024 schreibt die Sophie und Karl Binding Stiftung erstmals den Binding Preis Chrysalide aus.

Giornale

Mitteilung 2024-04-11 [Schweizer Kinder- und Jugendbuchpreis 2024]: An den Solothurner Literaturtagen wird auch heuer der Schweizer Kinder- und Jugendbuchpreis verliehen.

Giornale

Mitteilung 2024-04-08 [Rotpunktverlag – Wemakeit]: Der Rotpunktverlag ist in finanzieller Not und braucht Hilfe.

Giornale

Mitteilung 2024-04-05 [W.-G.-Sebald-Literaturpreis 2024]: W.-G.-Sebald-Literaturpreis 2024 – bis 30.4.24 einsenden.

Giornale

Mitteilung 2024-04-02 [X. Schneeberger «suisseminiature»]: Beat Mazenauer bespricht X. Schneebergers «suisseminiature» für Viceversa.ch.

Consiglio di lettura

Bern ist überall, Im Kairo: «Bern ist überall» è il nome che si è dato un gruppo di sei autori e due musicisti*, riunitosi nel 2006 per dare vita a un label specializzato in fulminanti e polifoniche performances di lettura. In base alla loro filosofia il posto della letteratura non è solo nei libri, ma anche sul palcoscenico. Il primo CD registrato dal vivo, «Im Kairo», offre una panoramica della pluralità di voci e generi testuali di questa formazione. Giochi linguistici, spiritosi aneddoti quotidiani, battute ad effetto e ritornelli ripetuti in coro si susseguono a un ritmo sostenuto. La lingua dev’essere espressa ad alta voce, poiché «le lingue si dispiegano in bocca», scrive il gruppo in un manifesto. Il loro comune denominatore è dunque la lingua parlata, il dialetto. Guy Krneta si chiede da dove viene la lingua e perché si trova in bocca. E Beat Sterchi declina frasi fatte d’ogni giorno in un vorticoso staccato. «Bern ist überall» è un’eccellente dimostrazione delle potenzialità dello spoken word. Dopo il primo CD la formazione ha fatto una carriera sorprendente e si è arricchita anche di voci francofone. Le loro esibizioni poetico-musicali sono tutt’oggi apprezzate e seguite con grande interesse. (Beat Mazenauer, trad. di Paola Gilardi) * Stefanie Grob, Guy Krneta, Pedro Lenz, Gerhard Meister, Michael Stauffer, Beat Sterchi; Adi Blum e Michael Pfeuti.

Consiglio di lettura

Urs Faes, Halt auf Verlangen: Nel suo libro «Halt auf Verlangen» («Fermata a richiesta»), Urs Faes descrive con grande espressività un viaggio tra paura e speranza. In una giornata di fine settembre l'autore si accinge ad attraversare la città. È il suo primo viaggio sul tram numero 11, da casa all'ospedale dove comincerà una terapia radiologica. Un percorso che ripeterà quaranta volte. Il lettore della sua casa editrice gli ha consigliato di scrivere per distrarsi dai cattivi pensieri. E l'autore ripensa a Simone, e a Iris o a Ruth. E ricorda suo padre, che era autista di tram. A una sola stazione sentiva allora ogni volta il bisogno di fermarsi: Quella del Cinema Odeon nella valle dell'infanzia, quando c'era Emilie ad aspettarlo. (Beat Mazenauer)

Consiglio di lettura

Klaus Merz, Jakob dorme: Jakob è morto durante il parto, da allora dorme in cielo e veglia sulla famiglia. Mentre giù in terra hanno luogo le storie dell'album di famiglia. Nella sala, proprio accanto alla stanza del forno regna il nuovo santuario, la radio di Grundig. E nelle ore più calme fa risuonare notizie di paesi lontani. Per colpa loro lo zio Franz non riesce a stare in casa, preferisce ronzare attraverso il paese con la sua Harley, mentre Gary Cooper, durante l'ora di pranzo, al cinema, lotta solo contro tutti. Con tratti brevi, ma precisi e con una leggera ironia Merz evoca gli anni Cinquanta e il loro quotidiano familiare. Una settantina di pagine non sono molte, ma sono sicuramente all'altezza di essere definite romanzo. Klaus Merz è maestro delle frasi brevi, sintetiche e laconiche; anche in quest'opera rispetta il suo programma di condensamento linguistico, pur concedendosi di tanto in tanto uno stile più aneddotico che gli permette di ottenere un respiro quasi epico. Cullati nella sua prosa magicamente semplice si scovano continuamente frasi incantate e immagini modellate con molta cura. Guardando più attentamente si nota la qualità della descrizione che si rivela di grande precisione. Tornati dalla visita domenicale al cinematografo - “High Noon” - “a casa papà cominciò a preparare il lievito per il pane. La mamma mi passò le dita fra i capelli e carezzò via le pallottole vaganti.” Queste frasi percepiscono quello che non diventa visibile nella dimostrazione. (Beat Mazenauer, trad.di Anna Allenbach)

Nuove pubblicazioni

Rebekka Salm: Wie der Hase läuft. Knapp.

Nuove pubblicazioni

Niels Blaesi : 1,2,3 Schweiz – Zähl dich durch die Schweiz. Bergli Books ein Imprint von Helvetiq.

Attualità

AdS Annonces RSS: Comunicato stampa: L’A*dS in difesa della professione delle traduttrici e dei traduttori

AdS Annonces RSS: Communiqué de presse de Suisseculture: Le Conseil fédéral rogne encore sur la culture

Swissinfo Culture RSS: I nomi dei luoghi svizzeri riflettono il mondo intero. Illustrazione di Marco Heer.

Swissinfo Culture RSS: Le persone tendono a vedere i problemi più per gli altri che per se stessi.

Swissinfo Culture RSS: Lo jodeler Franz Markus Stedelmann è dichiaratamente gay, una cosa piuttosto rara in questo ambiente.

-